Keine exakte Übersetzung gefunden für رسوم الدورة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch رسوم الدورة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ley de enseñanza y derechos de matrícula
    1-7 قانون الرسوم المدرسية ورسوم الدورات الدراسية
  • Ley de enseñanza y derechos de matrícula 106 - 107 37
    1-7 قانون الرسوم المدرسية ورسوم الدورات الدراسية 106-107 34
  • Los derechos por asignatura, que se pagan en la enseñanza a tiempo parcial, también se ajustan mediante la aplicación de un índice de corrección por concepto de la inflación.
    وترتبط رسوم الدورات الدراسية، الواجب دفعها لقاء التعليم لبعض الوقت، سنوياً هي الأخرى بالمؤشر نفسه بحيث تعدَّل وفقاً لمعدل التضخم.
  • La consignación de 160.500 dólares se necesita para sufragar suscripciones (85.500 dólares) y derechos de cursos de capacitación (75.000 dólares).
    يطلب تخصيص اعتماد يقدر بمبلغ 500 160 دولار لتغطية تكلفة الاشتراكات (500 85 دولار)، ورسوم دورات التدريب (500 75 دولار).
  • En los Países Bajos a los padres de alumnos matriculados en la enseñanza secundaria general, en la enseñanza secundaria profesional y en la enseñanza secundaria especial, de edad distinta de la edad escolar obligatoria, se les cobran derechos de escolaridad por la educación de sus hijos a tiempo completo o por las asignaturas que éstos cursaran, si su educación es a tiempo parcial.
    في هولندا، يدفع آباء تلاميذ التعليم الثانوي العام والتعليم الثانوي المهني والتعليم الثانوي الخاص، الذين جاوزوا سن التعليم الإجباري، رسوماً مدرسية لقاء تعليم أطفالهم طول اليوم أو رسوم الدورات الدراسية لبعض الوقت.
  • La suma de 12.000 dólares se necesita para pagar la matrícula de un curso de formación especializada en la Ombudsman Association en Washington, D.C. (2.000 dólares), la participación en la conferencia anual de esa asociación (4.000 dólares) y la producción de materiales de comunicación y divulgación (6.000 dólares).
    يلزم رصد اعتماد بمبلغ 000 12 دولار لتغطية رسوم دورة تدريبية متخصصة تنظمها رابطة أمناء المظالم في واشنطن العاصمة (000 2 دولار) والمؤتمر السنوي لرابطة أمناء المظالم (000 4 دولار)، وتكاليف إعداد مواد للتوعية الإعلامية (000 6 دولار).
  • La diferencia más importante que se pone de manifiesto en estos diagramas es la función del exportador y del Estado de exportación después de la entrega al eliminador.
    أهم أوجه الاختلاف التي تبرزها هذه الرسوم البيانية ذلك الدور الذي يقوم به المصدّر ودولة التصدير بعد التسليم للمتخلص.
  • Habida cuenta de que hay ciertos indicios de que para las mujeres es más difícil que para los hombres dar cumplimiento a los criterios hoy existentes en los Países Bajos con respecto a los ingresos que es preciso tener para formar una familia, el Comité consultivo aconseja que los cambios de política proyectados (requisitos de ingresos más altos, elevación de los derechos de matrícula para los aspirantes a seguir cursos de integración y la exigencia de que sean los propios aspirantes quienes paguen estos cursos de su bolsillo) se sometan a una evaluación de los efectos de las cuestiones de género antes de adoptar las decisiones definitivas.
    ونظرا لوجود بعض الدلالات على أن من الصعب على المرأة، أكثر من الرجل، أن تفي بجميع معايير الدخل القائمة حاليا في هولندا فيما يتصل بتكوين الأسر، فإن اللجنة الاستشارية تطالب بإخضاع تغييرات السياسة المقصودة (زيادة معايير الدخل، ورفع مستوى رسوم دورات دمج مقدمي الطلبات، وإلزام هؤلاء المقدمين بدفع تلك الرسوم بأنفسهم) لتقييم للآثار المتعلقة بنوع الجنس قبل اتخاذ أي قرارات نهائية.
  • Como cobrar por los cursos entraña imponer una carga desproporcionada a los países en desarrollo, la Asamblea General debería considerar una subvención anual reducida para sufragar ese servicio.
    وحيث أن فرض رسوم على كل دورة دراسية يلقي عبئا غير متناسب على عاتق البلدان النامية، فينبغي للجمعية العامة أن تنظر في تقديم عون مالي سنوي بسيط لتغطية تلك الخدمة.
  • Además, con arreglo a la Ley de tasas escolares y de estudios, se solicita una contribución en forma de tasas a los alumnos de las escuelas secundarias, la enseñanza profesional o cualquier tipo de enseñanza especial que no corresponda a la edad de escolarización obligatoria (por ejemplo, los que hayan cumplido 16 años a 1º de agosto del curso escolar correspondiente).
    ) لأطفالهم. وفضلاً عن ذلك، ينص قانون الرسوم الدراسية والدورات التعليمية، على دفع رسوم الدراسة عندما يتجاوز الطالب الملتحق بمرحلة التعليم الثانوي أو المهني أو أي شكل من أشكال التعليم الخاص، سن التعليم الإلزامي (أي يكون في 1آب/أغسطس من السنة الدراسية قد بلغ سن 16 عاماً أو يكون قد تجاوز هذه السن في ذلك التاريخ).